J-POP 가사 번역/아도 (Ado)

Ado - 「 クラクラ | 어질어질 」 (가사/번역)

midle 2023. 10. 5. 23:07

 

 

(Question 大胆に演じて)

(Question 다이탄니 엔지테)

(Question 대담하게 연기해)


(Question 他愛のない人生)

(Question 타아이노나이 진세이)

(Question 실없는 인생)


(Question 背反と安寧)

(Question 하이한토 안네이)

(Question 배반과 안녕)


(Question, what? x x x x x)



真っ二つだね世界は

맛푸타츠다네  세카이와

두 동강 나버렸네 세계는


隠したそれぞれの正義は

카쿠시타 소레조레노 세이기와

감추고 있던 각자의 정의는


拮抗するがらんどう

킥코우스루 가란도오

서로 버티지만 텅 비어있어


ダマになり重なって

다마니나리 카사낫테

응고되어 겹쳐져서


(Two-sided, two-face)

常識・劣勢・裏の裏

죠시키 렛세이 우라노우라

상식 ・열세 ・뒷면의 뒷면


最後も最期も関係ない

사이고모 사이고모 칸케이나이

최후의 최후도 관계없어


間一髪がスタンダード

카닛파츠가 스탄다-도

간발의 차이가 스탠더드


どうにかしてきたんだ

도오니카시테 키탄다

어떻게든 해왔어

狂ったストーリー 全てが決まってたように

쿠룻타 스토-리- 스베테가 키맛테타 요오니

미쳐버린 스토리 모든 것이 정해졌던 것처럼


のべつ幕無しに異常事態

노베츠 마쿠나시니 이죠오지타이

쉴 틈 없이 막무가내로 이상사태


大抵わけもない

타이테이 와케모 나이

대부분 이유도 없어

正しい間違いが不安定で

타다시이 마치가이가 후안테이데

올바른지 틀린지가 불안정해서


裏返しの本音が溜まってゆく

우라가에시노 혼네가 타맛테유쿠

뒤집힌 본심이 쌓여만 가고 있어


消化する術がないことも

쇼오카스루 스베가나이 코토모

소화하는 방법이 없는 것도


気付かずに立ち向かうの?

키즈카즈니 타치무카우노

알아차리지 못하고 맞서고 있는 거야?


悲しくなどないけど こんなんじゃまだ

카나시쿠나도나이케도 콘난쟈마다

슬프지는 않지만 이래서는 아직


100% は分からない

햐쿠파센토와 와카라나이

100%는 모르겠어


もう不安など消してしまえたら良いと願って望んで憂い

모오 후안나도 케시테 시마에타라 이이토 네갓테 노존데 우레이

이제 불안 따위 지워버린다면 좋겠다며 원하고 바라고 걱정해


そのカーテンが翻ったなら

소노 카-텐가 히루가에타나라

그 커튼이 휘날린다면


って理想と現実揺らぐんだ

ㅅ테 리소오토 겐지츠 유라군다

이라는 이상과 현실이 흔들리는 거야


クラクラ

쿠라쿠라

어질어질

身一つで生き抜いた

미히토츠데 이키누이타

내 몸 하나 여기까지 살아왔어


土砂降りに固まる不平不満

도샤부리니 카타마루 후헤이후만

소나기처럼 내리는 불평불만


逆行する世界も

갹코스루 세카이모

역행하는 세계도


たまに味方となって

타마니 미카타토 낫테

가끔은 내 편이 되어


(Two-sided, two-face)

正義で正義に抗うの?

세이기데 세이기니 아라가우노

정의로 정의에 저항하는 거야?


サイコロ振っても平行線

사이코로 훗테모 헤이코오센

주사위를 돌려봐도 평행선

 

どうして?

도오시테

어째서?


なんで世界はドラマみたいにうまくいかないのだろう

난데 세카이와 도라마미타이니 우마쿠 이카나이노다로오

왜 세계는 드라마처럼 잘 되지 않는 걸까

 

 

 


(Question 大胆に演じて)

Question 다이탄니 엔지테

Question 대담하게 연기해

冴えないジョークで笑えたあの頃のように

사에나이 죠-쿠데 와라에타 아노 코로노 요오니

시원찮은 농담으로 웃었던 그 시절처럼


特別はいつも目の前にある

토쿠베츠와 이츠모 메노 마에니 아루

특별함은 언제나 눈앞에 있어


大抵わけもない日常

타이테이 와케모 나이 니치죠오

대부분 이유도 없는 일상

寂しい言葉がフラッシュバックしてる

사비시이 코토바가 후랏슈바쿠 시테루

쓸쓸한 말들이 플래시백 하고 있어


泣いてしまえたら楽だったかな

나이테시마에타라 라쿠닷타카나

울어버렸다면 편안했으려나


どっち付かずで嫌になるな

돗치 츠카즈데 이야니 나루나

어느 쪽으로도 붙지 못하고 싫어지네


守りたいものは何?

마모리타이 모노와 나니

지키고 싶은 것은 뭐야?


知らないことばっかだ こんなんじゃまだ

시라나이 코노밧카다 콘난쟈마다

모르는 것뿐이야 이래서는 아직


1% にも満たない

이치파센토니모 미타나이

1%도 부족해


って悩んで学んで繰り返し

ㅅ테 나얀데 마난데 쿠리카에시

이라며 고민하고 배우며 반복하니


少しずつ見えてきた未来

스코시 즈츠 미에테키타 미라이
조금씩 보이기 시작한 미래

正しい間違いが不安定で

타다시이 마치가이가 후안테이데

올바른지 틀린지가 불안정해서


裏返しの本音が溜まってゆく

우라가에시노 혼네가 타맛테유쿠

뒤집힌 본심이 쌓여만 가고 있어


消化する術がないことも

쇼오카스루 스베가나이 코토모

소화하는 방법이 없는 것도


気付かずに立ち向かうの?

키즈카즈니 타치무카우노

알아차리지 못하고 맞서고 있는 거야?


悲しくなどないけど こんなんじゃまだ

카나시쿠나도나이케도 콘난쟈마다

슬프지는 않지만 이래서는 아직


100% は分からない

햐쿠파센토와 와카라나이

100%는 모르겠어


もう不安など消してしまえたら良いと願って望んで憂い

모오 후안나도 케시테 시마에타라 이이토 네갓테 노존데 우레이

이제 불안 따위 지워버린다면 좋겠다며 원하고 바라고 걱정해

 

そのカーテンが翻ったなら

소노 카-텐가 히루가에타나라

그 커튼이 휘날린다면


って理想と現実揺らぐんだ

ㅅ테 리소오토 겐지츠 유라군다

이라는 이상과 현실이 흔들리는 거야


クラクラ

쿠라쿠라

어질어질



(Question 大胆に演じて)

(Question 다이탄니 엔지테)

(Question 대담하게 연기해)


(Question 他愛のない人生)

(Question 타아이노나이 진세이)

(Question 실없는 인생)


(Question 背反と安寧)

(Question 하이한토 안네이)

(Question 배반과 안녕)


(Question, what? x x x x x)